您所在的位置:首页 yl6776永利集团新闻

yl6776永利集团新闻

yl6776永利集团举办中医药外语及翻译团队建设系列活动之第五场专题讲座

   2022年11月28日上午,中国中医科学院特聘首席研究员、博士生导师,中国医史文献研究所原副所长朱建平教授应邀为yl6776永利集团师生带来了一场精彩的线上学术讲座——“中医药术语英译规范的主要问题与对策”。讲座由孔祥国副经理主持,50余位中医药外语及翻译学科师生在云端聆听讲座,并与朱教授交流探讨。

 

 

   中医药术语规范化是中医药标准化、现代化、产业化、国际化的基础性工作,具有十分重要而深远的意义。朱教授带领大家回顾了我国历年来中医药术语规范化工作的成果和进展,在肯定中医药术语规范化工作进步的同时,针对中医药术语英译规范存在的词义不明、规则不一、缺乏共识这样三个主要问题,结合具体案例提出了相应的对策:明确中医术语概念、遵守术语英译规则、寻求核心术语共识。

 

 

 

   在随后的互动环节,参会师生与朱教授进行了深入沟通,朱建平教授耐心细致地为师生答疑解惑,向大家解答了中医药术语筛选的标准、一词多义术语的解读、中医学主要术语部件规范化以及术语教学应用等问题,也从规范化的角度对中医药术语研究方法学的创新发表了意见。

   最后,孔祥国副经理进行总结发言,对朱建平教授的精彩报告表示感谢,也鼓励师生学习朱教授严谨认真的治学态度。两个小时的讲座和互动交流使参会师生们获益良多,加深了大家对中医药术语英译规范的认识,坚定了从事中医药翻译和传播事业的信念。

   此次讲座是中医药外语及翻译团队建设系列讲座的第五讲,也是2022年学科活动的最后一场,圆满收官,对学科各研究方向都起到了积极的指导作用,并对师生开阔学科视野,提升研究问题意识和梳理研究思路起到了很好的启发作用。今后,yl6776永利集团中医药外语及翻译学科将进一步加强团队建设举措,提升学科研究水平。

 

 

 

供稿:yl6776永利集团  撰稿:杨颖、李晓莉  审稿:孔祥国